Translation of "mi chiesi se" in English

Translations:

i wondered if

How to use "mi chiesi se" in sentences:

Mi chiesi se sarei stato capace di farla uscire dalla mia vita.
I asked myself if I was able to let her go from my life
Mi chiesi se fossi io la causa del panico.
At first I wondered if I was the cause of the panic.
E improvvisamente mi chiesi se avessi mai rivisto la mia piccola caverna.
And I suddenly wondered if I would ever see my snug hobbit hole again.
E mi chiesi se un ricordo è una cosa che si ha o una cosa che si è persa.
And I wondered if a memory is something you have or something you've lost.
Mi chiesi se non fosse perché, se fossi rimasto a Washington, avrei... organizzato i servizi di sicurezza in Texas.
I wondered if it could've been because a routine duty, if I'd been in Washington would've been to order additional security in Texas.
Mi chiesi se una volta morta la mia anima sarebbe stata raggiunta dall'anima di mia madre condannata alla follia e da quella di mio figlio.
I wondered if once dead, my soul would be joined by my mother's soul, condemned to madness and by that of my son.
Mi richiamava con una tale forza che mi chiesi se avessimo invaso la dimora delle favolose sirene
it drew me with such power that i wondered if we had stumbled upon the abode of the fabled sirens
Per tutto il giorno mi chiesi se avresti telefonato.
I spent the whole day wondering if you'd call.
Per un attimo mi chiesi se, ancora una volta, non fossi stato ubriaco per 9 mesi della mia vita.
For a minute, I wondered if, once again, I had drunk nine months of my life away.
Quando suo padre e' sceso e stava gridando. E tu mi chiesi se era vero.
And...when his dad came over and he was yelling and... and--and you asked me if it was true...
Mi chiesi se lavorasse alla compagnia aerea solo per scappare da me.
Wondered if she joined the airline just to get away from me.
Se mi hai visto, perche' allora mi chiesi se avevo messo una monetina nella porta?
If you saw it happen, then why did you asked me back then if I put a penny in the door?
Mi chiesi se ci fosse qualcosa che Io potessi amare o di cui potessi prendermi cura.
I wondered if there was anything for Me to Love and for which to care.
Io pensai molto a quella trasformazione e mi chiesi se sarei stato in grado di riconoscerlo in quel nuovo aspetto.
I thought a good deal of this transformation, and wondered if I would be able to recognize him in this new character.
Mi chiesi se Nahiri sarebbe stata lieta o disgustata dal fatto che sarei stato io a compiere il lavoro per lei.
I wondered if Nahiri would be pleased or disgusted that I was the one doing her work for her now.
Per vari minuti, alla luce del mattino, mi chiesi se il bizzarro episodio della mia visitatrice notturna era stato solo un sogno. Poi, quando le tende si aprirono ed entrò Diana, sorrisi.
For several minutes, in the morning sunlight, I wondered if the whole bizarre episode had been a dream; then, as the curtains parted and Dio came in, a grim smile turned up my mouth.
Mi chiesi se avrei voluto rifare tutto di nuovo.
I wondered if I wanted to do it again.
Lei se ne andò e mi chiesi se quella fosse la fine. Se la nostra relazione fosse finita.
She left and I wondered if that was it, if our relationship was over.
Mi chiesi se avrebbero resistito alla violenza dell’uragano se le loro radici fossero state più profonde.
I wondered if they would have survived the winds and storms if their roots had been deeper.
Ma nel 2002 mi chiesi se una densità maggiore non avrebbe prodotto meno grappoli d’uva per pianta, e quindi, più qualità.
But in 2002 I asked myself if a higher density would not make less bunches of grapes per plant and, therefore, more quality.
Ricordo che allora mi chiesi se ci fossero sulla faccia della terra persone più felici.
I remember wondering at the time if there could possibly be a happier people on the face of the planet.
Eppure, da ragazzo, mi chiesi se ci fosse un modo per capire la sofferenza sotto un'altra luce, per rompere il ciclo della sofferenza.
Yet within it, I wondered as a young man, was there a way to understand suffering in a different light, to break the cycle of suffering?
Mi chiesi se potevo manomettere gli stop, cosi' la polizia...
I thought, "Maybe I could diffuse the brake lights, "then the police..."
Ricordo gli edifici in fiamme, le finestre rotte e sfasciate, la polizia e i pompieri e ricordo che mi chiesi se non fosse... se non mi stessi inventando tutto, per avere una storia da raccontare.
So I have this memory of smoldering buildings and broken windows smashed out, and police and firemen, and I started to wonder if maybe I had... This was something I had created in my mind to tell a story.
Mi chiesi se sarebbe stato possibile modellarlo a mio piacimento, prima che si presentasse davanti alla giuria.
Has it got the capacity to be molded into the shape that I want it to be in by the time we get to a jury?
Una volta nel corpo, mi chiesi se sarei potuto uscirne di nuovo; non mi sentivo a mio agio a quel punto.
Back in my body, I thought for a moment and wondered if I could get out again; I was very uncomfortable at that point.
Mi chiesi se lei sarebbe scoppiata a piangere e mia avrebbe abbracciato se l'avessi chiamata.
I wondered if she'd burst into tears and embrace me if I called out to her.
E mi chiesi se provassi gli stessi sentimenti per Bryce.
And I wondered, did I still feel the same things about Bryce?
E mi chiesi se fosse lo stesso ragazzo del mio quartiere.
And I wondered if it was the same guy from my neighbourhood.
Il pubblico chiese il bis e io mi chiesi se ce l'avrebbe fatta.
They called for an encore, and we were saying,
Mi chiesi se riuscisse anche solo a ricordare com'era una vita normale.
I wondered if she'd ever known what a normal life was like.
Mi chiesi se non avremmo dimenticato Pinelli, oppure quello che gli era stato fatto.
I asked myself whether we would forget Pinelli, or whether that had already been done.
Mi chiesi se eravamo veramente molto vicini ai condotti del vapore, che dovevano essere la fonte del rombo.
I wondered how close we actually were to the steam tunnels which must be the source of the hum.
Mi chiesi se sorella Marshall lo avesse chiamato.
I wondered if Sister Marshall had called him.
Mi chiesi se avrei mai avuto la fortuna di poter diventare un giorno il Direttore Musicale di un Teatro così speciale in un luogo altrettanto speciale.
I asked myself if one day I’d ever be lucky enough to become the Musical Director of an opera house that was so special like this one.
Mi chiesi se sapesse che avevo perso la mano, e solo allora mi venne in mente — come se fosse un episodio successo a un altro — che poteva essere una ragione legale per rifiutare il duello.
I wondered if he even knew I’d lost my hand. Tardily it occurred to me — as if it were something happening to someone else — that this would have been a legally admissible reason for refusing.
In procinto di prendere una decisione che mi avrebbe cambiato la vita, mi chiesi se quell’incidente avesse qualche significato per me e istintivamente chiesi al Signore di parlarmi di quello che mi era successo.
Being on the verge of a life-changing decision, I wondered if this incident had some significance for me, so I asked God to speak to me about what had happened.
Mi chiesi se il monte McKinley fosse un mito, in quanto la catena montuosa dell'Alaska rimaneva sempre oscurata dalle nuvole, la nebbia e la bassa visibilità.
I wondered if Mt. McKinley was a myth, as the Alaska Range remained obscured by clouds, fog and low visibility.
Mi chiesi se erano guardie o agenti segreti, o semplicemente curiosi sfaccendati, ma non dedicai molto tempo a quel dubbio.
I wondered whether they were guards, secret agents, or curious idlers, but didn’t waste much time on the question.
Mi chiesi se non fosse improvvisamente interessato all'artigianato, ma mi sembrava un'idea talmente bislacca che decisi di abbandonarla presto.
I wondered if he was suddenly interested in handicrafts, but it was such crazy an idea that I abandoned it immediately.
E mi chiesi se il Ghana stesse cercando la propria identità come io cercavo la mia.
And I was thinking, was Ghana searching for its identity like I was looking for my identity?
e mi chiesi se avremmo potuto usare la computer grafica per rappresentare il mondo molecolare. Come sarebbe stato?
I was very much inspired by this image many years ago, and I wondered whether we could use computer graphics to represent the molecular world.
Seguii questo approccio di pensare all'interno di uno schema e riprodurlo sulla tela, e mi chiesi se invece di dipingere sulla tela, potevo solo dipingere sul mio petto.
I took this approach of thinking inside the box to my canvas, and wondered what if, instead of painting on a canvas, I could only paint on my chest?
5.3340539932251s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?